Porslinspimp

Att skapa och vara kreativ är verkligen en lisa för själen. Igår satt jag upp hela kvällen och halva natten och pysslade med att pimpa och dekorera porslin. En grön tekanna och en skruttig gammal kopp. Materialet jag använde var dekorfilm för porslin.

Självhäftande dekorationsfilm för porslin finns att beställa på nätet i en massa färger. Jag klippte och klistrade och gjorde vimplar och flaggor och blev faktiskt riktigt nöjd med resultatet. DIY när det är som bäst!

Man ska inte vara för petig när man pysslar – det gör inget att det ser lite hemmagjort ut. Det är ju en del av charmen vettja!

Klipp filmen i önskat mönster, lägg i blöt så att pappret bakom lossnar. Applicera filmen på porslinet. Härda sedan i ugnen på 180 grader i minst 30 minuter. Filmen tål inte diskmaskin men är i övrigt väldigt hållfast och bra.

Kolla in bilder på min pimpade radio!

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *

112 kommentarer på “Porslinspimp”

  1. Åh, så vackert! Kul idé, de där borde du tillverka i “massupplaga” och sälja. Varför inte lotta ut Clara-pimpningar i bloggen.

    Kram och trevlig helg från en huvudstad som äntligen är vit och kall igen

  2. Att vara kreativ tror jag är ett måste för att man skall må bra och orka med allt annat i livet. Hade inte en aning om att det fanns dekorationsfilm för porslin. Har prövat på porslinsmålning men blev aldrig riktigt nöjd. Det var lite för pilligt för att jag skulle orka med det. Detta kan nog vara något för mig 😀 Liza

  3. Hej Clara!
    Jag önskar att jag var pysslig…men har tummen mitt i handen och inget tålamod.
    Från det ena till det andra. Fick du bristningar under din graviditet? Eller har andra ärr? Jag har en del ärr i ansiktet från acne men har märkt att ricinolja minskar synligheten. Ricinolja är ju helt naturligt ämne så det känns ok att använda på kroppen. För er som kan vara intresserade så berättar en kvinna om ricinoljan och bristningar på http://www.yogamala.se/2013/01/11/hur-du-reducera-bristningar-graviditet/
    Trevlig helg!

  4. Vad kul! Jag vill också pimpa mitt vita trista porslin. Snubblade över ett fiffigt tips från ett hemmafixarprogram på tv, vilket jag nog ska använda mig av framöver när mer tid finns.

  5. Absolut finaste kaffekannan jag nånsin sett! Du är helt wow-duktig Clara! Önskar att jag kunde hitta lika fina saker att pimpa 🙂

  6. Såå fina, det ser verkligen proffsigt ut och personligt framför allt. Jag undrar var man kan köpa sån dekorationsfilm, blev sugen på att testa 🙂
    Tack för en fin blogg!

  7. Hej,
    Jag skulle uppskatta ett blogginlägg där du förklarar varför du använder ordet “pimp”. Jag vet att det undrats i och med titeln på din bok, har inte hittat något svar bland kommentarerna. Jag gissade att det var förlaget som ville använda ordet och du kanske inte ville kritisera dem, men läser nu att du använder det själv. En pimp är ju en hallick som tjänar pengar på prostitution, och ett ord som verkar konstigt att vilja reclaima till något annat. Visst är det ett ord som letat sig in i DIY-sammanhang, men är inte det konstigt egentligen? Som feminist tycker jag det är ett otroligt negativt ord och får dålig smak i munnen när det används som något positivt.
    Eftersom jag tycker du är superklok och bra och allting så antar jag att du har ett resonemang om detta.
    Hur tänker du kring det här?

    1. Det finns många ord som ändrat betydelse under åren. Jag känner ingen som någonsin pratar om hallickar på svenska som “pimps”. Det är ju ett engelskt uttryck. Hela min bekantskapskrets säger pimp som en synonym till pyssel. Men jag är jättenyfiken på vad du menar är problemet med att ordet pimp fått fler betydelser?

      1. Tack för snabbt svar!
        Så här tänker jag kring problemet:
        Självklart kan ord ändra betydelse över tid, det som jag tycker är problematiskt med ordet “pimp” är att det förskjutits så långt från sin originalbetydelse. En betydelse som fortfarande är accepterad och används just för organiserandet av prostitution. Jag tycker det är två världar som inte kanske ska beskrivas med samma ord? Eller jag får som sagt lite dålig smak av det. Ordet pimp har ju glamouriserats hur länge som helst av hiphopen och nu är det så långt borta från ursprunget att det används i DIY-guider. Vi tycker nog olika om detta och det är svårt att förklara, men hoppas du förstår vad jag menar.
        Annina Rabe och Katarina Wennstam har tex skrivit bättre än vad jag kan om detta:
        http://www.svd.se/kultur/hallicken-vid-frukostbordet_6884889.svd
        http://www.fokus.se/2012/03/pimpa-inte-min-frukost/

      2. Hej Clara, jag har också reagerat på detta ordval tidigare. Det finns så många andra svenska ord som kan användas: Piffa, pyssla, dekorera, måla etc. Varför använda det engelska ordet för hallick? Det är verkligen det ordet som används för hallickar i engelskan. Ingen jag känner använder ordet på annat sätt. Jag har följt din blogg sen första början och uppskattar just pyssel inläggen, men det är högst obehagligt att se ett ord som jag förknippar med att läsa om trafficking och prostitution på engelska…när det gället tex söt porslinsdekoration.

        1. Jag förstår faktiskt inte hur det kan vara obehagligt. Denna synpunkt kommer upp då och då och jag kan inte sätta mig in i det. Menar du att ordet är respektlöst? I så fall mot vem? De prostituerade?

          1. Jag tror så här: det är intressant hur ords betydelse förskjuts och i det här fallet har det gått från hallick via hiphopens guldhalsband till mysig DIY. I det här fallet är ju dock ursprungsbetydelsen högst närvarande hos alla som kollar på engelsk/amerikansk film/dokumentärer eller deltar/följer rapportering om trafficking i tex Europa. Jag tycker då inte alls det är konstigt att den förskjutningen kan verka obehaglig och historielös. Men den förskjutningen är ju ingenting som DU är ansvarig för, herregud. Språket formas ju av alla. Sedan reagerar alla mer, mindre eller inte alls på sådana här ord. Jag blev förvånad när jag såg titeln på din bok och jag ville veta hur du resonerade och nu har du svarat, tack!
            Jag gillar din blogg!

          2. Jag har själv inte tänkt i dessa banor innan, men jag tror det är ungefär såhär de menar:

            Tänk dig att en frilansjournalist skulle börja använda uttrycket “att hora” om att hen säljer sina artiklar till olika tidningar. T ex: “Idag har jag horat åt DNs resebilaga, läs gärna min artikel där.”

            Det skulle väl kännas himla märkligt?

          3. Just hora är ett uttryck som jag har kompisar som använder sig av för att illustrera ett tråkigt jobb man måste göra för att ha råd med något roligt. Inte för att de säljer sex eller försöker förringa den problematiken utan helt enkelt bara som ett uttryck,

        2. http://en.wikipedia.org/wiki/Pimp

          “In the first years of the 21st century, a new meaning of the word has emerged in the form of a transitive verb pimp, which means “to decorate” or “to gussy up” (compare primp, especially in Scottish usage). This new definition was made popular by Pimp My Ride, an MTV television show.[9] Although this new definition paid homage to hip-hop culture and its connection to street culture, it has now entered common, even mainstream commercial, use.”

          1. Compare primp especially in Scottish usage:
            v. primped, primp·ing, primps
            v.tr.
            To dress or groom (oneself) with meticulous or excessive attention to detail.
            v.intr.
            To dress or groom oneself with elaborate care; preen.

        3. Jag tycker diskussionen ni tar upp är en ordentlig storm i ett vattenglas. Vårt språk är i ständig utveckling, ord får ständigt nya skepnader, ibland går positiva ord till att bli negativa och ibland är resan dem omvända. Vi skulle kunna göra en ordentlig djupdykning i lingvistik och ta fram tusentals exempel på detta men det verkar lite överflödigt att göra det här på Claras blogg. Själv älskar jag att språket är levande och i ständig utveckling och lingvisten i mig tycker att porslinspimp är ett lika fint ord som Claras pimpade teservis är snygg.

          1. Vilken intressant diskussion det blev. Den aktuella betydelsen verkar faktiskt hänga ihop med hallickarna i högsta grad och inte med “primp” tex. 1973 dokumenterades ordet “pimpmobile” för första gången tydligen (googla det på Google Books). Man menade därmed hallickarnas typiska bilar. Jag använder ordet själv men möjligtvis skulle jag inte göra det om jag bodde i ett engelskspråkigt land faktiskt, eftersom ordets härkomst skulle kännas mer påtagligt. Att använda ordet “hora” som du beskrev tycker jag personligen är osmakligt, men slanguttryck lever ju på att de är laddade med en annan betydelse och därför anses vara lite häftiga (tills de blivit vardagsmat). Man kan bli upprörd över att ordet “pimp” används men frågan är kanske hur laddat det är i Sverige?

        4. Jo, jag kom på en sak till som jag ville bli av med. Även om det finns sakliga argument emot användningen (se nedan) – precis som det finns argument mot att människor med vit hudfärg använder ordet “neger”, även om människor med mörk hudfärg skulle börja använda det för att beteckna sig själva, så finns det ju ett bra argument FÖR användningen. “Pyssla” och “piffa” är helt enkelt ganska mesiga ord. “Pyssla” har dessutom en vidare betydelse än “piffa” och “pimpa”, och “piffa” låter otroligt mesigt och inte som om resultatet blir riktigt riktigt bra heller. När man “pimpar” har man helt enkelt uppgraderat en sak ordentligt.
          Förresten: Det blev otroligt fint.

          1. intressant det med ordets bakgrund, att piffa är för mesigt, men pimpa ses som käftigare. Det ger än mer dåliga associationer enligt mig. Om nu att använda pimpa på detta sätt görs för att “uppvärdera” ordet. Varför inte istället “uppvärdera” piffa eller pynta.

        5. Själv ragerar jag mest med stigande irritation över hur krönikörer, bloggare, journalister m.m. alltmer petar in engelska ord eller amerikaniserade uttryck i sina texter, när de bara för något år sedan inte skrev på det sättet. Som om inte vårt eget språk inte räckte till. Det är “random”, “awesom”, “cravings!”, “träna sig fit” (botten nåddes i ett teveprogram då programledaren sade till två deltagare: “Vad fita ni ser ut”. Alltså, kom igen.)
          Jag är ingen generell språkpolis men detta är slött. Att sluta att ens försöka använda “slumpmässig”, “vältränad”.

          “Pyssel”, “skapa” och “fixa” eller till och med “handarbeta” är väl alldeles utmärkta ord i det här fallet.

          I övrigt undrar jag hur en riktig Porslinspimp skulle se ut.
          Åtminstone skulle han inte ställa till så mycket elände bland kvinnorna…

      3. vad tacksam jag är för denna diskussion. det där ordet kommer jag aldrig någonsin kunna ta till mig.
        blir alltid oerhört provocerad när mat-och inredningsprofiler ska uppmuntra till att “pimpa”.
        behöver inte skriva mer då susanne har beskrivit resonemanget bra. läser nu det clara har skrivit om “att hora”…alltså vad håller folk på med?!

        1. Jag läste en otroligt intressant doktorsavhandling om hur unga flickor tar tillbaks ord som “hora” för att ordet ska tappa makt när killar använder det. De kallar varandra för horor på skämt och hur hemskt det än är i våra ögon så är det en sköld mot killarnas angrepp. En ganska intelligent strategi. Det är bara att acceptera att ord ändrar betydelse med tiden. Och det är väl bra?! Det finns många sidor av pimp-debatten men jag har fortfarande inte fått höra ett enda vettigt argument som inte är känslobaserat till varför man inte kan använda det. Men har du några så berätta gärna för jag är verkligen öppen för resonemanget – om det bara finns belägg.

          1. Men det är väl ett argument att det kan uppfattas som att du banaliserar prostitution genom att använda ett ord som huvudsakligen används i gravt kvinnofientliga sammanhang för att positivt beskriva hallickar.
            Jag tycker mer att det verkar som att du k ä n n e r att det är okej och därför är det det för dig. I vanliga fall hade jag nog tyckt att du skulle förstå ett sådant kritiskt resonemang som ovan (PS: som jag skrev ovan, använder jag det själv).

          2. “jag har fortfarande inte fått höra ett enda vettigt argument som inte är känslobaserat”
            Clara, argumentet är att man använder ordet som på engelska betyder att vara en hallick och sälja tjejer till män, för något postitivt och häftigt. På svenska blir den ursprungliga betydelsen inte så tydlig, men det är den i engelskan.
            Personer som aldrig funderar över trafficking/prostitution och de problem och lidande det förknippas med, kommer inte heller se det hela som en viktig sak. Är någon involverad i frågan, är engelsk språkig, kvinno/människo rätt osv är mer benägen att få dåliga associationer.

            Jag förstår att du gärna vill hålla fast vid ordet då du nyss givet ut en bok med det i titeln, men hoppas att du änså kan ta det till dig varför folk reagerar på det. /

            Jag tror inte heller att det är en bra idé att ta till sig skällsord. Vissa flickor kanske gör det för att stå ut, andra har tex startat “”Vägra kallas hora” kampanjen. https://www.facebook.com/events/481240218592824/

          3. Jag förstår fortfarande inte varför det är ett problem? Jag förstår var ordet kommer ifrån och jag förstår att det har fler betydelser än att dekorera. Men VARFÖR är det ett problem och för vem?

          4. men jisses, nu tappade jag också hakan här. jag har läst lite på din blogg en tid clara och ibland känt att dina “feministiska” inlägg skaver lite.. för att du är okomplex och inte ser din egen roll (i att skapa ett kvinnoideal etc). Vilket dina argument i den här diskussionen bara bekräftar. Synd, jag tror att du som så populär bloggare har mycket inflytande. Visst kan ord ändra betydelse! Men det som stör mig är inte ens att du använder ordet pimpa, utan hur du ARGUMENTERAR kring detta.

          5. Jag kan absolut ändra mig i frågan! Jag är väldigt öppen för smarta argument och är inte för stolt för att erkänna när jag tänkt fel. Men av de kommentarer jag läser här är jag rädd att jag fortfarande inte förstår problematiken. Jag vet att ordet pimpa har en dubbel betydelse. Det jag vill veta är på vilket sätt det är dåligt och för vem. Tror ni att det handlar om att alla vi som använder pimp som en synonym till att dekorera och pyssla slutar tycka att prostitution är ett problem? Att hallickar är sympatiska? Att människohandel är lattjolajban? Eller vad är det ni är rädda för ska hända? Att människor som hör folk använda pimp som en synonym till att pyssla ska börja tänka positivt kring hallickar och prostitution?

          6. Rätta mej om jag har fel men är inte dekorera och “pimpa” synonymer….. det kanske räcker med att använda ordet dekorera som de facto är det man gör när man “pimpar”. Eller kanske uppgradera…. jag tänker på den USA baserade TV-serien “pimp my ride” som beskrev hur man gjorde om/lagade/ uppgraderade/dekorerade en sliten bil. Pyssla har väl en något annan innebörd.

          7. Är det att flera bloggläsare tycker att ordet ger obehagliga och konstiga associationer pga av sin engelska härkomst och betydelse ett tillräckligt rationellt argument?

        2. Oj, jag tappade precis helt lusten att fortsätta diskutera med dig. Tycker det verkar som om du har den här typen av försvarsattityd väldigt ofta. Det kanske blir så med så många påhopp dagligen, det är kanske den enklaste strategin. Du måste väl prioritera. Men det är frustrerande just nu för mig som läsare.

          1. Jag håller med dig! Jag blir lite förbryllad när Clara skriver att hon inte förstår argumentet att det är dåligt att använda ord som på engelska används för att beskriva en man som lever på att sälja kvinnor för att uttrycka något positivt. Det är ett problem för en del som tycker att det är viktigt att inte banalisera de problem som prostitution medför. Jag förstår om Clara inte håller med och argumenterar för det, men att inte alls förstå problematiken gör mig som sagt lite förbryllad.

          2. Jag kan också använda laddade ord som metaforiska uttryck. För mig handlar det om att avdramatisera och bearbeta problem. Om fler vågade prata om t.ex. våldtäkt i offentliga sammanhang, så hade det kanske funnits fler offer som inte bäddat ner sig i skam pga. att det är ett ”fult ord”.

          3. Måste ändå skriva: det är väldigt härskarteknikaktigt mot dem som har kommenterat att du endast är öppen för “smarta argument”, med det lyckas du ju sänka alla som ville diskutera här på en och samma gång. Själv har jag läst flera smarta argument i den här tråden!
            Jag tycker Snabbmarkaroner sammanfattar det ganska bra: “[Du] använder ett ord som huvudsakligen används i gravt kvinnofientliga sammanhang för att positivt beskriva hallickar.” Och på det svarar du: “Jag förstår inte problematiken”.
            Kanske ville vi som främst förknippar ordet pimp med kvinnofientliga sammanhang höra hur du reflekterat kring ordet. Och du är ju tydlig med att du inte tycker det är ett problem med samma ord för organiserandet av människohandel och porslinsdekor. Och det som blir kvar i en sådan diskussion är ju de känslobaserade argumenten – hur man upplever användandet av ett ord.
            Men om man vänder på det då: vad är vinsterna med att använda ordet pimp? Finns det några sakliga argument för det?

          4. Jag är också nyfiken på vinsterna. Har uppfattat det som att Clara vill att ursprungsordet ska tappa makt och det är en god tanke. Det kanske fungerar för dem som använder ordet som synonym till pyssel och inte som synonym till hallick. Men alla är inte pysslare och rent generellt tror jag därför inte att ordet tappar makt. Därför håller inte argumentet att det är ett svenskt ord, när det används i ett mångkulturellt land där de flesta kan engelska.

    2. Helt absurd diskussion. Fattar inte varför ni hakar upp er så på det ordvalet.

      I alla fall – Clara – jättefint porslin!

      1. Jag tycker det blev en jätteintressant diskussion och ledde till en rejäl diskussion kring frukostbordet här hemma. Jag tror det är viktigt att få sådana här tankeställare ibland hur och i vilka sammanhang man egentligen använder ord och jag kan förstå att det är mer känsligt huruvida orden används i olika sammanhang ju närmre ursprungsbetydelsen man är. Det jag menar är att sitter man och läser rapporter kring trafficking hela dagarna och har pimpbetydelsen där i huvudet och sedan tipsas om hur man kan pimpa en porslinskanna kan jag förstå att det kanske sticker lite i ögonen.
        Likväl som att jag skulle höja på ögonbrynen och förfasa mig med sorg i hjärtat hur ordet används om jag skulle höra ett gäng högstadietjejer sitta och kalla varandra för horor, även om det för dem kanske känns helt naturligt.

    3. Använder ordet “pimpa” sedan år 2005 ca, om att lägga till det där lilla extra i den visuella presentationen av ett projekt.

      Varför gillar jag det?
      – För att det är ett exempel där svart amerikansk kultur påverkar språkbruket i mitt vita medelklass-Sverige. Ordet kom från MTV:s “Pimp my Ride” som fler har skrivit. Människor låter göra om sina skruttiga bilar så att de utstrålar pengar, lyx osv. Ordet “pimp” kommer av att man använder sig av en estetik som sedan länge lever ett eget liv, men som har sina rötter i en vräkig hallik-stil.

      Men varför vill folk inom den amerikanska hip-hopkulturen signalera något som har med att sälja kvinnor att göra?
      Inom amerikansk hip-hopkultur finns en berättelse om att man (artisten) befinner sig nära gatan och lika gärna hade kunnat bli en “pimp” eller “dealer” (hallik eller langare) men blev musiker istället. Berättelsen är ytterst komplicerad, det gäller att behålla ett underifrånperspektiv och att hålla sig inom ramarna för vad som är tillåtet och inte. Estetiken går ut på att ta sig samma attribut som om man hade tjänat sina pengar på att langa eller som hallik, dvs bling bling, vräkiga cribs, pimpmobiler osv. Man jobbar hårt, men man får inte framstå som för duktig. Framförallt så får man inte bli en “housenigga” (“Middle class African American that has lost connection with lower classes” – Urban Dictionary).

      Jag tycker att alla borde läsa Toni Morrison, typ alla hennes böcker… Från att svarta i USA vill se vita ut, till att vi i Sverige tar över deras slangvokabulär. Jag tycker att det är utveckling.

      Tänk gärna på hur man idag plockar upp tatueringar som tidigare var förknippat med brottslingar, och gör det folkligt. Finns kanske paralleller till att många av oss kommer från en bakgrund med klassresor under 1900-talet? Ganska intressant också med Salong Betong som visar nått slags pågående klassresa till Sveriges mediaelit, med estetik rakt från förorten.

    4. Att “pimp” har en annan betydelse på ett annat språk (i det här fallet engelska) är väl ett synnerligen långsökt argument för att inte använda ordet pimp på svenska? Ska den regeln tillämpas konsekvent blir vårt språk snabbt glest på ord. Och vilka andra språk ska vi ta hänsyn till – bara engelska, eller fler europeiska språk? Samtliga språk? Ska vi exkludera svenska ord som bytt innebörd?

      Hur gör vi med pojknamnet ‘Dick’? Eller med ordet ‘fart’ För att inte tala om ‘slut’ – nästan lika illa som pimp.

      Att ni gör associationer till hallick när ordet pimp används är beklagligt, men ungefär lika rimligt som när hen-kritiker blandar in hönor i debatten.

      1. Jag håller med dig!
        Vi kan inte behöva ta ansvar för vilken betydelse våra ord har i andra länder. Hur ska vi kunna ha koll på alla? Om boken skulle ha samma titel utomlands är en helt annan diskussion.

      2. Så otroligt bra formulerat. Det får mig att osökt tänka på ordet ‘kurva’ som på albanska betyder horor. Tänker alltid på det när jag besöker butikerna i Kungens Kurva.

      3. Så ni tycker inte det är skillnad på gamla svenska ord dessutom har en annan betydelse på ett annat språk (exemplet fart ovan), än ett låneord som inte “finns” på svenska (inte i saol iallafall) och som i språket det är lånat från har en helt annan betydelse (pimp som diskuteras här)? Lite konstigt synsätt enligt mig.

        1. Så vitt jag känner till (men rätta mig gärna om jag har fel!) har pimpa inte använts som synonym till hallick i det svenska språket. I stället lånades det in som synonym till pynta/piffa, och det är i den betydelsen det används. Så nej, jag ser inte problemet.

  8. Superfint! Förökte hitta dekorfilmen på nätet, utan lycka. Hade varit toppen att få veta var det är beställt, tack!

  9. Så snyggt, Clara! Och så roligt! Det påminner om yllebroderi som också ska vara mer personligt än perfekt och ger utrymme för fantasin.
    Jag gick en kort kurs i höstas och fastnade pladask. Så jag fortsätter.

  10. Snyggt! Men oj så pilligt :). När jag pysslar så “pimpar” jag också – med tanke på ovanstående debatt…

  11. ååh det vill jag med göra!! vad kan det tänkas heta på engelska, tro? (bor utomlands och vill helst beställa från en engelsk sajt typ ebay)

  12. Har du förresten nåt bra tips på att undvika luftbubblor när du jobbar med dekorfilm? Själv brukar jag få jobba mig yr för att lyckas någorlunda. Tack!

  13. Så otroligt märkligt att reagera mot ordet pimpa. Det har aldrig använts i det svenska språket som något annat än betydelsen piffa upp. I artikeln som Susanne refererar till jämför skribenten med ett svenskt ord som fått flytta över till tryckeribranschen. Den jämförelsen håller inte, eftersom det ordet till skillnad från pimp redan har sin klara betydelse i vårt språk. Problemet med ordet pimp finns i engelskspråkiga länder, där det har ytterligare en betydelse. Må debatten rasa där!

  14. *********************************
    _Hemmagjort bättre än bortgjord !_

    -Hemmagjort behöver inte se perfekt ut, det är en del av charmen…..
    -Inte gör det något att det är snett, det ska ju se hemmagjort ut….
    -Hembakat kan vara lite bränt, då vet man att det är hemmagjort…

    Där håller jag inte med. Något som nötts tills det är skevt eller skavt kan jag förstå. Det ger patina och charm. Man kan se tidens tand och fundera över vad föremålet varit med om. Då menar jag äkta nötning, inte tillverkad fusknötning.

    Det jag gör själv det gör jag med bästa möjliga resultat. Varför förringa den tid man lägger ner på sitt hantverk. Att hasta över och bara få till det sisådär kan väl aldrig ge full tillfredsställelse?
    Jag finner en glädje i att jag vet att jag gjort mitt bästa. Sen kan det finnas andra som är ännu mer skicklig, kan nå ett bättre slutresultat. Har jag gjort mitt bästa får andra göra sitt. Var och en finner sin nivå.
    Men aldrig att jag förringar mitt verk genom att kalla ett ofullständigt slutresultat för “hemmagjord charm”.
    ********************************

    Locket till tekannan gillar jag verkligen. Ger direkt associationer till cirkusvärlden, elefanter och jonglörer.
    Fint tips i övrigt. Återbruk är min melodi.

    1. jag tänker att det är så många som aldrig vågar testa på något för om resultatet inte blir perfekt så är det ett misslyckande. Men hur ska man kunna bli bra på något om man aldrig övar?

      1. Väntade med att svara. Ville tänka igenom och komma med en annan förklaring. Hoppas det nu blir bättre.
        Jag vill försöka.

        Självklart så ska det inte hindra personer från att prova på. Våga testa och förbättra sig själv i det man gör. Att våga är bränslet till kreativitet. Idéerna får strömma fritt.

        Jag tycker ändå att istället för att på något vis skylla ifrån sig genom att påstå att hemmagjort ska vara av sämre kvalitet. Så ska man erkänna sitt misstag och helt enkelt fortsätta tills resultatet är så som tanken var från början.

        Vägen till framgång är misslyckande. Våga misslyckas, det är inte farligt.

        Jag vill att ordet “hemmagjort” ska stå för bra kvalitet.

  15. Om jag inte minns helt fel från Expon så kan man slippa böket med att blötlägga dekorfilmen genom att, väldigt försiktigt, skära ut önskade mönster med hjälp av en skalpell.
    I och för sig något man kanske inte bara har liggandes omkring, men när det kommer till finputsning i många pysselprojekt är det ofta guld värt att ha en.

    Men annars, varför stressa när man pysslar för skojs skull? Resultatet blev riktigt snyggt, tycker till och med jag som brukar föredra klassiskt originalstuk =)

  16. Synd att jag är så opysslig, men jag uppskattar att läsa om pyssliga människor och pyssliga tips. Urtjusiga pi…oj då..piffiga porslin.
    Älskade språkdebatten. Intressant och givande:)

  17. Vad fina de blev! Tekannan är favoriten. Däremot gillar jag inte att det inte tål maskindisk. Något som sitter i efter förra årets 2,5 månad utan kök…
    I vår lokala “har allt”butik finns billiga koppar med tillhörande färg som jag tänker köpa åt barnen så att de kan måla egna chokladmuggar. 🙂
    Trevlig helg!

  18. Har länge funderat över hur det där fungerar, framförallt hur man klipper ut det först, då jag inbillat mig att det är någon sorts plastfilm som man ungefär limmar på. Men nu fattar jag ju att det såklart är en bättre lösning! Kanske helt enkelt ska prova det här.

  19. Fint porslin. Men jag är bara så trött på ordet pimp. Uppenbarligen har du Clara inget problem med ordet eftersom det är en del av titeln på din bok. Men du vet säkert att det är problematiskt. Skulle du skriva att “hallicka” saker också. Varför inte fixa, piffa, göra fint eller andra uttryck istället. Skulle gärna se ett inlägg på temat.

      1. Långt ifrån alla av Claras läsare läser kommentarerna till hennes blogginlägg. Särskilt inte de på >90 inlägg. Jag tycker att det vore ett intressant nog ämne för ett eget inlägg, och viktigt nog att lyfta även för dem som “bara” läser Claras egna bloggtexter. Som sagt, det är ju inte bara i detta inlägg uttrycket används, utan även i titeln på boken.

        1. Åh, jag menade det mer som ett tips! Inte alls att det var negativt att du upprepade det. Jag tycker du har helt rätt, att det är viktigt.